Информация к новости
11-04-2022, 18:00

Языковой омбудсмен обратил внимание местных властей на необходимость переименования населенных пунктов с названиями русскоязычного характера

Категория: Новини / Історія та суспільство

У нас появился канал в Telegram, в котором мы будем делиться с Вами новостями

 

Уполномоченный по защите государственного языка Тарас Креминь обратил внимание местных властей на необходимость переименования населенных пунктов, названия которых носят русскоязычный характер.

«В будущем на карте Украины не должно остаться никакого следа со времен колонизации, русификации, диктатуры. Украина – для украинцев, для наших детей», - говорится в сообщении пресс-службы омбудсмена со ссылкой на Кременя, который прокомментировал необходимость переименования ряда городов с российскими корнями в названиях, передает Интерфакс-Украина.

По словам уполномоченного, инициативы по переименованию должны быть за местными громадами, так как согласно социологии, большинство населения со всей Украины выступило «за» переименования.

«Именно по инициативе местных громад должны быть проведены заседания топонимических комиссий. По результатам принятых решений по изменению названия городка или города должно быть направлено письмо в адрес Верховной Рады Украины, ведь парламент принимает решение по изменению географических названий. Названия или переименование улиц, проспектов или бульваров – исключительно в компетенции местных властей», – отметил Креминь.

Уполномоченный напомнил, что еще в прошлом году он выступил с инициативой приведения в соответствие с нормами украинского языка ряда названий населенных пунктов, носящих русскоязычный характер.

“Мной были направлены несколько десятков обращений к руководителям органов местного самоуправления с просьбой привести в соответствие с правописанием, стандартами государственного языка и требованиями статьи 41 закона “Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного” названия населенных пунктов. Речь шла исключительно о населенных пунктах, возникших или русифицированных в советскую эпоху. Это Арбузинка, Северодонецк, Южноукраинск, Южное, Переводчиково, Луч, Первомайск и многие другие. К сожалению, воз и ныне там. Поэтому, наконец-то, должно быть принято решение, учитывая нормы украинского языка, законодательства, требований времени», – заявил Креминь.

Кроме того, уполномоченный отметил, что в Украине есть ряд названий улиц, парков, проспектов, бульваров, переулков, которые в соответствии со с законодательством должны также соответствовать нормам украинского языка.

«В то же время будут появляться новые жилые кварталы, скверы, улицы, бульвары. Их названия аналогично должны коррелироваться с правописанием», - подчеркнул он.




Если вы обнаружили ошибку на этой странице, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.