Информация к новости
  • Просмотров: 194
  • Дата: 6-03-2017, 17:00
6-03-2017, 17:00

Чего мы ждем, о чем грустим, чего мы ищем?

Категория: История и культура


Чего мы ждем, о чем грустим, чего мы ищем?

Даже страшновато представить, сколько лет прошло с тех пор, как Авксентий Цагарели — грузинский драматург, режиссер,  актер и антрепренер — написал комедию-водевиль «Ханум» («Ханума»). Ее первая постановка состоялась еще в 1882 году, с тех пор она была переведена на несколько языков, ставилась во многих театрах. 

 

Да это ж классика!

 

Да-да, речь идет о той самой известной «Хануме» — товстоноговской (БДТ), и не только. Кажется, давно известный (во всяком случае, зрителю более старшего поколения) сюжет — веселый и легкий. И настолько давний, что даже тот факт, что вследствие материальной не-

обеспеченности автор этой «драматической легкости» Цагарели вынужден был служить на Закавказской железной дороге начальником станции, как-то сам собой позабылся.

И еще напоминание: в начале семидесятых годов прошлого века спектакль «Проделки Ханумы» шел и на сцене нашей одесской Оперетты в постановке Матвея Ошеровского. В нем блистали Водяной, Демина, Сатосова…

И вот теперь, в свой семидесятый сезон,  Одесский академический театр музыкальной комедии им. М.Водяного снова обращается к пьесе Авксентия Цагарели: премьера мюзикла «Ханум» (именно «Ханум», а не «Ханума»!) композитора Гии Канчели состоится на сцене театра 4, 5, и 6 марта. Пьеса Б. Рацера и В. Константинова по известной комедии А. Цагарели.

Сразу же даю подсказку: каждого, кто попадет на премьеру, ждет целый «букет» сюрпризов, чтобы вы сразу же окунулись в удивительную атмосферу предстоящего действа: вы сможете сфотографироваться в специально оформленной фотозоне, декорированной в стиле спектакля, в фойе будет звучать музыка Гии Канчели, а остальное пока пусть останется маленьким секретом.

Не без иронии повторюсь: какой же легкий у спектакля сюжет, мне даже где-то встретилось довольно интересное определение, что пьеса Цагарели — это «бытовая комедия»! В кавычки беру не случайно: несколько часов пребывания на репетиции этого так называемого бытового легкого жанра сразу настроили на более чем серьезный лад. Режиссер-постановщик Дмитрий Белов и артисты, балетмейстер и все, кто работает над спектаклем, не просто выкладывались на все сто, мне даже сложно дать определение тому сложнейшему действу и тем поистине творческим взлетам, в которых рождался совершенно новый мюзикл на, вроде бы, вполне известный легкий (?!) сюжет.

Итак, действие происходит в Тифлисе, в армянском квартале Авлабаре в конце ХIХ века. Разорившийся грузинский князь Пантиашвили планирует удачно жениться, для чего нанимает известную сваху Хануму, которая нашла для князя невесту по имени Гулико. Другая сваха — Кабато — хочет женить князя на своей кандидатке — дочери богатого армянского купца Микича, Соне. Микич также заинтересован в этом браке, поскольку мечтает о княжеском титуле; он скупает векселя князя. Котэ, племянник Пантиашвили, влюблен в Сону и, кроме того, дает ей частные уроки. Ханума, желая помешать своей конкурентке и одновременно помочь молодым влюбленным, решает испортить сватовство князя. Она переодевается и выдает себя за Сону. Увидев старую, кривую и хромую невесту князь отказывается жениться на ней и вновь собирается взять в жены Гулико.

Ханума переодевает Сону и выдает ее за Гулико. Очарованный князь решает жениться на ней, но Микич, узнав об этом, стал грозить Пантиашвили векселями. Тогда племянник Пантиашвили — Котэ — дал согласие жениться на Соне. Он и дядю спасает от долгов и купцу позволяет поместить на свою карету вожделенный княжеский герб. Пантиашвили женится на Гулико. Ханума же выходит замуж за приказчика Микича — Акопа.

 

К удивлению готовы?!

 

Классический комедийный сюжет в мюзикле театра Музкомедии, между тем, решен не просто в новой трактовке. Он будет завораживающе обволакивать вас в первого такта, с момента подъема занавеса, когда вы сразу же станете участником происходящих событий, забудете, какой век на дворе, когда (вот же волшебная сила искусства, простите уж за затертую до дыр фразу!) увидите, что центральная многофункциональная декорация работы заслуженного художника Украины Станислава Зайцева — и сама по себе становится и «действующим лицом», и «исполнителем». Ведь именно через нее и сквозь нее пройдет и само действие, где судьбы героев загадочно переплетаются, даря вам и радость, и слезы, и смех, заставляя (вы и не заметите, как) все же задуматься над поставленным устами одного из героев извечным вопросом: «Чего мы ждем, о чем грустим, чего мы ищем?».

Сколько раз в течение спектакля вы будете удивляться! Это как минимум. Как максимум — очаровываться, снова-таки задаваясь вопросом: ну как можно было создать такие необыкновенные костюмы, такие нереальные «говорящие» головные уборы (художник по костюмам Анастасия Шенталинская)?!

Из каких глубин творческого таинства рождаются такие мизансцены, где нереальность и фантасмагория сплетены воедино со столь вечными, истинно «жизненными» ситуациями, когда приходится делать выбор между чувством и содержимым кошелька, а вечное — «деньги и титул» — вдруг становятся важнейшими составляющими бытия?

О, не так-то просто ответить на все эти вопросы, а искать ответ все равно приходится — и нам с вами, и всем, кто готовил премьеру, неустанно трудясь и репетируя, что называется, без устали, изо всех сил, единой командой постановщиков и актеров, работников теат-ральных цехов и концерт-мейстеров, артистов хора, балета и оркестра театра.

Режиссер-постановщик Дмитрий Белов, который, напомним, уже поставил в нашем театре Музкомедии мюзиклы «В джазе только девушки» и «Обыкновенное чудо», рассказывает, что первоначальное название пьесы Авксентия Цагарели — именно «Ханум», а не «Ханума».

— Пьеса претерпевала по многим причинам множество изменений. Даже акценты смещались. К примеру, князь был «переделан» в дурачка, да и сама Ханум была «сделана» в качестве такой вот «производственной мастерицы», хотя на самом деле все персонажи у Цагарели — живые, со своими светлыми и теневыми сторонами. И мне показалось, что будет гораздо интереснее вернуть первоначальные акценты, заложенные в пьесе Цагарели. А вместе с акцентами — вернуть и прежнее название пьесы. Да, театр Музыкальной комедии не забыл прекрасную постановку Матвея Ошеровского «Проделки Ханумы». Но дело ведь не в повторении того, что уже было.

Поймите, нельзя делать копии, и мы постарались отыскать дух нового, как, кстати, в свое время делал и Ошеровский, который никогда не боялся ломать устоявшиеся стереотипы в свое время, — говорит Дмитрий Белов.

Дмитрий Белов делает акцент, что для него очень важно было вовлечь  труппу в создание практически нового  произведения, что в процессе работы и смещались акценты, и практически полностью была переписана музыкальная часть (дирижер-постановщик Владимир Дикий; аранжировку музыки Канчели специально для театра Музкомедии сделали прекрасные джазовые музыканты  Наталья Архипова и Алексей Петухов).

— Очень надеюсь, что истинная увлеченность артистов работой над спектаклем передастся и зрителям. И мне очень важно, что пьеса была жанрово полностью переделана: из сатирической комедии мы решительно двинулись в сторону лирической комедии.  Надеюсь, новая версия «Ханум» станет близка зрителю, — добавляет Дмитрий Белов.

 

Пытаться все собрать воедино

 

Об истинной увлеченности артистов театра работой над новым спектаклем — никакого преувеличения. Затаив дыхание, на репетиции я наблюдала за их необыкновенной работой. Именно так — необыкновенной. Все, кажется, выстроено неким волшебным образом — каждая реплика, каждая партия, каждое движение и танец (балетмейстер-постановщик спектакля — Марина Суконцева, известная по спектаклям одесской Музкомедии «Бременские музыканты» и «Ночь перед Рождеством»).

А между тем удивительная игра света (художник по свету — лауреат премии «Золотая маска» Майя Шавдатуашвили), словно проникая в каждого из нас, заставляет еще глубже погрузиться  в происходящее действо. И снова хочется честно признаться, что и мы сами стали героями некой фантасмагории,  происходящей на сцене. И дело тут не только в эффекте присутствия, просто (или сложно) все, увиденное нами — и есть наша собственная жизнь, поданная выпукло, откровенно и честно. И вопрос «чего мы ждем, о чем грустим, чего мы ищем?» — наш с вами вопрос.

Народная артистка Украины Ольга Оганезова, исполнительница роли Ханум, прежде всего делает акцент на том, что «ханум» — это уважительное обращение к женщине.

— Ханум — острохарактерная роль. Да и вообще, вся жизнь — это, по сути, и есть острохарактерная роль. Актер ведь, как и любой человек, выражает то, чем он является внутри себя. Вот и артист, выходя на сцену, выражает то, что он есть внутри себя самого — здесь и сейчас. Ханум — это, прежде всего, человек, который постоянно занят. Любой человек ведь рассказывает про себя. Вот и Ханум в моем видении постоянно должна быть чем-то занята,  постоянно делать что-нибудь, причем, делать что-то хорошее, не разрушать, а созидать. Для меня спектакль «Ханум» — именно об этом, о попытке что-нибудь собрать воедино, создать что-то цельное. Причем, сделать это необходимо самой: если просто ждать — это сделает «кто-то другой», — говорит Ольга Оганезова.

 

Ответ на извечный вопрос

 

Заслуженная артистка Украины Ирина Ковальская, исполнительница роли Ханум в другом составе, делает акцент на характере своей героини, прежде всего она — деловая женщина.

— Это женщина, которая привыкла и пробиваться, и добиваться всего сама. Это такая обаятельная бизнес-леди, пусть и достаточно резкая, но которой, тем не менее, все доверяют, что немаловажно. Шутка ли: она ведь уже благополучно переженила половину Авлабара, а вторая половина стоит «в очереди». И даже перемены в личной жизни (Ханум ведь выходит замуж) вряд ли станут препятствием для успешного ведения ее «бизнеса».  Мне импонирует этот образ женщины, которая и достаточно дерзостна, и не боится ничего, и за себя умеет постоять, и помочь счастью влюбленных сумела. Ханум для меня — прежде всего, сильная женщина, и мне в ней это очень нравится, — говорит Ирина Ковальская.

Помочь счастью влюбленных, помочь обрести друг друга двоим, у которых, кажется, уже и выхода иного нет, как разойтись… Помочь делом — талантливо, даже изысканно. Так, может, именно в этом и заключен ответ на вечный наш вопрос: «Чего мы ждем, о чем грустим, чего мы ищем?».

Вы скажете, что на самом деле все гораздо сложнее? Вероятно, вы правы. Но все же не забывайте, что главная героиня пьесы, которая уже больше века в самых различных вариациях не сходит с театральных подмостков, — сваха.

А как говорит сама мудрая Ханум, «сваха – это призвание. Настоящая сваха раз в сто лет рождается! Как поэт!».

Галерея

prev

Чего мы ждем, о чем грустим, чего мы ищем?
Чего мы ждем, о чем грустим, чего мы ищем?
Чего мы ждем, о чем грустим, чего мы ищем?
Чего мы ждем, о чем грустим, чего мы ищем?
Чего мы ждем, о чем грустим, чего мы ищем?
Чего мы ждем, о чем грустим, чего мы ищем?
Чего мы ждем, о чем грустим, чего мы ищем?
Чего мы ждем, о чем грустим, чего мы ищем?

next
и ещё фотографии ›


Если вы обнаружили ошибку на этой странице, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter.
Loading...


Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.