Інформація до новини
21-05-2019, 14:30

Аэропорт "Стамбул" изменил транслитерацию названий 4 украинских городов

Категорія: Новини

У нас з'явився канал в Telegram, в якому ми будемо ділитися з Вами новинами

Аэропорт "Стамбул" изменил транслитерацию названий 4 украинских городов

Международный аэропорт "Стамбул" (Турция) изменил транслитерацию названий 4 украинских городов. Об этом сообщает в Facebook Генеральное консульство Украины в Стамбуле.

Генконсульство напоминает, что в Стамбуле уже более месяца работает новый аэропорт, с оператором которого проводилась работа по корректировке написания латиницей названий украинских городов.

"Понемногу восстанавливались рейсы в Украину, мы наблюдали, ждали и были, честно говоря, уверены, что все будет #CorrectUA со всеми названиями украинских городов и в этом аэропорту. И сегодня мы уже официально можем сказать: из Стамбула самолеты летят в Lviv, Odesa, Kyiv, Zaporizhzhia",
 - отмечается в сообщении.

Также Генконсульство благодарит турецких партнеров, которые в начале года оперативно откликнулись на обращение и еще до официального открытия и начала работы нового аэропорта заверили украинских дипломатов в поддержке медиакампании #CorrectUA.

Напомним, ранее Министерство иностранных дел Украины запустило медиакампанию #CorrectUA, чтобы призвать мировые издания писать Kyiv, а не Kiev. 

С тех пор к корректному отображению названий украинских городов присоединились аэропорты Бухареста, Тбилиси и Батуми, Торонто,Тель-Авива, два международных аэропорта Казахстана, аэропорты Бельгии и международный аэропорт "Тиват" в Черногории.

Тем временем в МАУ до сих пор используют написание Kiev, а не Kyiv. В компании объясняют позицию тем, что это официальная транслитерация Международной ассоциации воздушного транспорта (IATA).

 

Источник




Якщо ви виявили помилку на цій сторінці, виділіть її і натисніть Ctrl+Enter.

Шановний відвідувач, Ви зайшли на сайт як незареєстрований користувач.
Ми рекомендуємо Вам зареєструватися або увійти на сайт під своїм ім'ям.